◊ ◊ ◊Продам складское помещение площадью 3 000 кв.м. с участком 50 соток в Краснотуранске. Тел.: 8-950-406-42-76 ◊ ◊ ◊Сдам в аренду торговое помещение – 100м2. Тел.: 8-962-043-53-08 ◊ ◊ ◊Продам однокомнатную квартиру 600 тысяч рублей. Тел.: 8-902-551-74-05 ◊ ◊ ◊Продам двухкомнатную квартиру у/п. Тел.: 8-902-975-06-55 ◊ ◊ ◊Продам трехкомнатную благоустроенную квартиру на земле, ул. Устиновича, 10, квартира 2. Тел.: 8-952-749-95-05 ◊ ◊ ◊Продам дом 40 м3 750 тысяч рублей, трехкомнатную квартиру 950 тысяч рублей. Тел: 8-950-410-64-28 ◊ ◊ ◊Продам УАЗ "Карго", 2008г. (бортовой 2т.). Тел.: 8-913-539-23-44 ◊ ◊ ◊Продам ВАЗ 2115, 2008 года выпуска, возможен обмен. Тел.: 8-913-053-61-65 ◊ ◊ ◊Продам поросят. Тел.: 8-952-745-52-49 ◊ ◊ ◊Продам поросят 1,5 м. (белорусские + ландрас). Тел.: 8-902-910-27-97, 8-923-586-72-15 ◊ ◊ ◊Продам телегу, сани, сбрую. Тел.: 8-950-307-02-14 ◊ ◊ ◊Продам мясо кролика. Тел.: 8-952-745-48-21 ◊ ◊ ◊Куплю японский грузовик. Тел.: 8-902-925-41-71 ◊ ◊ ◊Куплю металлолом, холодильники, стиральные машины, телевизоры, аккумуляторы, цветные металлы; шкуры КРС, черемуху. Подъезжаем. Тел.: 8-950-418-48-22 ◊ ◊ ◊В связи с реорганизацией распродажа товара, скидки от 20 до 35% магазин «Калинка», ул. Юности, 32, в ◊ ◊ ◊Вывоз мусора, погрузка. Тел.: 8-908-010-75-46 ◊ ◊ ◊Вспашу фрезой – минитрактор; плугом «Белорус». Недорого, опыт. Тел.: 8-906-971-21-84, 8-952-746-36-84

Иконка YouTube

Иконка facebook

Иконка контакт

Иконка однаклассники

НЕ В БРОВЬ, А В ГЛАЗ

Материал добавлен: 19.03.2019 в 10:31

Фольклор6-1024x781

Устный фольклор сибиряков копился столетиями. Без него сложно представить и понять, чем жили наши предки. Попробуйте вспомнить, как приговаривали ваши бабушки и дедушки, и духовная связь с ними от этого станет только крепче. Ведь родом они были из самых разных уголков многонациональной России.

Пословицы и поговорки, присказки, рожденные в бытовых ситуациях, остроумные словосочетания укоренились в лексиконе многих жителей Краснотуранского района. Говорили и понимали, как чувствовали. В этом и прелесть устного народного творчества.

На каждый день

Ежедневные домашние хлопоты или дела общественные порой создавали забавные ситуации, к которым многие предпочитали относиться с юмором, дабы не усложнять жизнь ни себе, ни другим.

Бывало, хозяйка никак не могла рассчитать норму ингредиентов для теста. В этом случае шутили: «То мучицы, то водицы». Продолжением действа закономерно являлась фраза: «Ну, завела как на Маланьину свадьбу!». Могли еще сказать «Ну, понеслась Настасья в баню» – это выражение характеризовало торопливое действие. Например, если человек куда-то быстро бежал. Еще так говорили, если рассказчик сильно увлекался повествованием и начинал откровенно привирать или становился излишне многословным. Ждать «до морковкина заговенья». Заговенье – день, когда можно было в последний раз перед постом позволить себе мясо, молоко, любые скоромные продукты. Понятно, что морковь к последним не относится, а значит, «морковкино заговенье» объединяет в себе несовместимые понятия, то, чего не бывает. Здесь речь идет о событии, которое, возможно, никогда не случится или сулит ожидание на неопределенный срок. «Шель-шевель» – так определяли различные действия, вероятно, от значения «шевелиться», причем неторопливо, с горем пополам, еле-еле. Например: «Пока там шель-шевель, мы успеем». Выражение «Да кольки той зямы» означало: «Да сколько той зимы». Эта фраза из анекдота. Приходит к бабушке в белорусскую деревню молодой солдатик на постой. Ночь переночевал, утром спрашивает: «Бабушка, а где можно умыться?». Она отвечает: «У рэчце, сынок». Он: «Так ведь зимой вода в реке замерзает» – «Да, кольки той зямы!». Использовали в шутливом смысле о скоротечности времени, мол, это дело может подождать, не к спеху. «И Вася не чешись» – так говорили о завершении какого-либо дела, изменить исход которого не может никто и ничто. Например, запасся чем-то впрок – «И Вася не чешись», т. е. что-то сделал, и спокоен, не к чему придраться, незачем переживать и волноваться. «Як тэй казау» дословно переводится «как тот сказал». Ироничное предостережение от возможной ошибки. Ссылка на когда-то уже сказанное кем-то, кто бывал в подобной ситуации. Говорили: «Не делай что-либо, а то «буде, як тэй казау». Аналогично: «А то буде, як тады», дословно: «а то будет, как тогда» – тоже шутливая угроза-предупреждение. «Как-то не ахти» – как-то не очень, в смысле, не хорошо, неудобно. «Сегодня на улице как-то не ахти», – могли сказать про плохую погоду. «Рассусоливать» – затягивать какое-либо дело, медлить при выполнении, переливать из пустого в порожнее. Например: «Говори короче, не рассусоливай!». «С боку припека» – то есть: один человек выполняет действие, потому что надо или должен, а другой примазывается к этому действию. Например: «Я иду по делам, а ты-то куда, сбоку припека?». «Фу ты ну ты – лапти гнуты!» – выражение удивления: «Что вы говорите, не может быть, надо же!». Так говорили, например, о показной роскоши.

(Продолжение следует)

Оксана ГРИБОВСКАЯ




Рекомендуем посетить